名前の英語表記 その22007-08-11 Sat 20:06
書き投げ(?)状態もなんですから、すこし調べてみました。
http://oshiete1.goo.ne.jp/kotaeru.php3?q=1858838 うーん。実は、まだ色々と議論されている段階なのですね・・・・。 一般的には、パスポートと同じ「ローマ字」が主流みたいですね。 確かに身分照会の時に、つづりが違うとややこしいことになりますからねぇ。 他のところでは、「ローマ字表記の上で英語で読みやすい名前も書いておく」ということも載っていました。 例えば「新庄」なら「SHINJO」がパスポート上の正式での読み方なので書いてその横に「(SHINJYO)」って書いておく。 これだったら、いいかもしれませんね。 実践していると、問題なく外国の方とやり取りはうまくできるかもしれませんね。 本来ならパスポートが変わっていくべきなのですが、まだ無理ですからねぇ。 お役人仕事って言うヤツです。 せめて名刺では判りやすく書いていくのが良いかもしれません。 注文の時は、名刺で英語表記にしてもらいたい感じをそのまま書いていただけると大概は反映されるかと思います。 (もろちん英字で書いていただきたいです。) 判りやすい名刺は、貰ったときの印象がバツグンだと思いますよ。 海外におけるときでも、誰でもわかりやすい名刺を是非持ってください。 名刺のことなら名刺広芸 女性の為のカワイイ名刺なら女名刺.com 男らしいカッコイイ名刺なら男名刺.com |
この記事のコメントこのブログとは関係ないですが
http://www.you-meishi.com/は IE7とLunascape4ではきちんと表示されません。 ブラウザはIE6がまだ主流ですが、今後移り変わっていくことが予想されます。 なおせる人がいるかは少々疑問ですが がんばってください。 CSS+XHTMLでの修正です。 では。
2007-08-19 Sun 11:01 | URL | 花花 #-[ 編集]
こちらにてIE7とLunascape4とFirefoxにて、確認してみましたが、表示されております。
環境による場合もありますので、一概に言えませんが修正は行う方向で検討していきます。 ありがとうございました。
2007-08-21 Tue 09:19 | URL | king #/2CD/BNk[ 編集]
|
コメントの投稿 |
|
|
この記事のトラックバック |
|
| HOME |
|

